Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Ссылки и правила.


Моя страница на samlib.ru: http://samlib.ru/b/burxjak_a_w/ (рекомендую)

Моя страница на proza.ru: http://www.proza.ru/avtor/bouriac (хуже шрифт, меньше картинок, но удобнее поиск)

Мой новый основной сайт: http://bouriac.ru/


Мой бывший основной сайт, теперь заблокированный рекламой: http://bouriac.narod.ru/Index.htm

Мой журнал для белорусских тем: http://bouriac.livejournal.com

Выдержки из "критических материалов" по моему поводу: http://bouriac.ru/ARTICLES/Critics.htm

Правила:
1. Удаляю: комментарии, содержащие матерщину.
2. Забаниваю: только назойливых дураков и "кремлеботов" -- и только в самых крайних случаях.
3. Не приветствую:
1) взаимных оскорблений комментаторов;
2) оскорбительных замечаний об этносах, расах (резко критические - на здоровье);
3) того, что в наше непростое время может привести к закрытию журнала.
4. Отключаю безымянные комментарии, если какой-нибудь аноним начинает доставуче флудить.

В Малый мизантропский толковый словарь

(Добавление сюда: http://bouriac.ru/ARTICLES/Vocabulary.htm)

  ГЕМОРРОЙ -- типовое постыдное божье наказание за грех малопод-
            вижной жизни, проводимой преимущественно на задних 
            булках.

  ГЕМОРРОЙЩИК -- всякий нелюбитель ходить на своих двоих нижних 
            конечностях, использующий вместо них хоть какой-ни-
            будь транспорт, пусть даже велосипед. С вероятностью 
            90% он уже лелеет свой геморрой либо скоро начнёт
            лелеять его, только никому про это не скажет, а будет
            вымученно улыбаться и говорить гадости про мизантро-
            пов. Мизантропы отчасти потому и не идут в проктоло-
            ги, что хотят поменьше иметь дело со всяким человече-
            ским дерьмом и уж тем более спасать его.

  МОХНОРЫЛ -- (производное от "мохнатое рыло") индивидуй с 
            заросшей физиономией (она у него такая, как правило, 
            вследствие действия стадного инстинкта на слабоватый 
            интеллект, а не из желания индивидуя как-то согреть-
            ся, спрятаться или подмести однажды тротуар своей 
            влоснёй).

  СУПЕР-МОЧАЛКА -- расхожая героиня киноэкрана, обладающая сверх-
            способностью к рукопашному бою, стрельбе и всяким 
            прыжкам с переворотами. Томная мечта мазохиста. Фигу-
            ра тощая, не мясистая, выдающиеся результаты достига-
            ются кинотрюками. Пример воплощения -- Мила Йовович в 
            "Обители зла" и "Пятом элементе".

  ТОРЧОК -- счастливчик, находящийся в неразрывной зависимости
            ("торчащий") от какой-нибудь психотропной гадости,
            обеспечивающей ему умопомрачительные впечатления.

Язык эсперанто как болезненная реакция Заменгофа на древнегреческий

(Добавление сюда: http://bouriac.ru/BT/GREECE/Greece.htm)

Про греческий язык скажем честно: это какой-то ужас как по час-
ти правописания, так и по части грамматики. Правила чтения в нём
настолько обширны, что как бы не оказались они посложнее, чем в
шведском и датском. Французский и португальский и то, вроде, по-
легче будут. Одно радует: в хинди писанинка ещё труднее, а нас
ведь учить её никто и ничто не заставляет!

Вроде, ухватил ведь ты что-то из греческого аж с самого детст-
ва: аэродром, додекаэдр, икосаэдр, трисмагист, софия, логос,
демос, охлос, библос, спазм, оргазм, маразм, миазм и т. п., но
когда берёшься осваивать простые бытовые выражения (типа "где
находится туалет?"), выясняется, что ты не знаешь практически
ничего.

Грамматика греческого языка перегружена склонениями, в том чис-
ле изменениями артиклей, а вдобавок слияниями артиклей и предло-
гов. А ещё ведь, конечно, спряжения глаголов имеются. А ещё вся-
кие-разные иррегулярности в образовании числительных. Когда дума-
ешь, что когда-то это всё заставляли учить в гимназиях, делается
немного не по себе, и холодеют конечности. Было от чего Лазарю
Заменгофу (1859-1916) удариться в идею искусственного языка эспе-
ранто -- очень регулярного и очень минималистского. Идея эсперан-
то: использование общего или наиболее типичного для романских,
германских, славянских языков и вот этого самого греческого -- за
вычетом того, без чего легко можно обойтись: без категории рода,
к примеру. В эсперанто почти нет выдуманных слов: слова происхо-
дят из существующих языков, только многие из слов изменены по
правилам эсперанто.

Из греческого в эсперанто попало, к примеру, следующее:
kaj -- союз "и";
ek... -- приставка означающая начало действия.

То есть, изучая эсперанто, ты по сути изучаешь основные евро-
пейские языки, а не просто прожигаешь время, возясь с очередной
вздорной еврейской идеей. Кстати, проект "эсперанто" после Замен-
гофа ещё очень даже развивался, причём лингвистами, со всякими
дискуссиями. В целом же идея эсперанто остаётся маргинальной,
хотя, к примеру, Коран на эсперанто уже перевели.

В идее эсперанто "что-то есть". Может, надо сделать ей некото-
рый re-engineering в направлении приближения к натуральным язык-
ам, чтобы реально было так, что каждое слово, усвоенное в эспе-
ранто, легко узнавалось бы в нескольких "нормальных" языках, ко-
торые ты пытаешься учить так или иначе, если хочешь быть междуна-
родным бродягой в розыске.

Поясняю на примере. В английском языке есть слово "printer", в
русском -- "принтер", а в эсперанто их эквивалентом является уже
какое-то "presilo". Нет, так не пойдёт: нужно "printero". Если
понимать эсперанто как "серединный язык", то в эсперанто не долж-
но быть внутреннего словотворчества, а должно иметь место обнов-
ляющееся отражение "базовых" языков. При правильном построении
эсперанто индивид, немножко знающий русский, французский, немец-
кий и греческий, должен понимать 90% эсперантского текста, всего
лишь ознакомившись с тем, как читаются эсперантские буквы. Разу-
меется, проще всего лишь хорошо выучить английский.

Собственно, английский язык и похоронил проект "Эсперанто" уже
почти полностью. Английский УЖЕ имеет простоту, которую хотелось
бы видеть во всеобщем языке светлого будущего. В английском нет
категории рода, нет склонений, почти отсутствуют спряжения,
образование времён глагола очень простое в сравнении, к примеру,
с французским языком, артикли с предлогами не сливаются. А ещё в
английском используется чистая латиница -- без всяких там модифи-
цирующих значков. Вдобавок английский язык занимает серединное
положение между языками романскими и германскими. Сложны правила
чтения -- это да, но они не сложнее правил чтения в ряде других
европейских языков.

Преимущество английского перед эсперанто -- в том, что освоив
английский, ты приобретаешь не один язык, а два: 1) язык англичан
и лингвистически примкнувших к ним народов; 2) международный
язык.

По-моему, с языком эсперанто сегодня возятся только некоторые
лингвисты и абсурдисты.

Единственный смысл "серединности" общеевропейского искусствен-
ного языка -- в том, чтобы народы, осваивая его, мучились прибли-
зительно в одинаковой степени.

Серединный язык можно выстраивать как частичное возвращение к
общему праязыку. В этом случае надо из нескольких конкурирующих
слов -- кандидатов на включение в общий язык -- выбирать то
слово, какое исконнее.

О попытках путиноидских "филологов" родить аж лингвистическое основание для аншлюса Крыма

(Добавление сюда: http://bouriac.ru/ARTICLES/Ukraine_Theses.htm)

76. Путиноиды ставят украинцам в тяжкий грех то, что украинцы
стремятся отдалить свой язык от русского. По этому поводу
можно сказать следующее. Во-первых, конечно, какое ваше
собачье дело? (И в самом деле -- какое? Почему в данном
случае ваша хата не с краю?) Ещё, может, будете учить хохлов,
как приготовлять сало? С вами же потому и размежевались, что
вы ЛЕЗЛИ со своими "руководящими указаниями". Во-вторых,
отдаление идёт на пользу украинскому проекту: оно худо-бедно
укрепляет слабенький языковый барьер, отгораживающий Украину
от вас, и соответственно хотя бы слегка затрудняет вам под-
рывную деятельность. В-третьих, если следовать вашим дурацким
(с научной точки зрения) советам, вы ж потом будете орать,
что украинский язык -- диалект русского и что поэтому (!) вам
надо аншлюсировать украинские земли.

77. А ещё такая "лингвистическая" антиукраинская пропагандема
есть: украинцы оказывается, говорят и пишут по-украински
неправильно: то так, то этак. Типа не устоялось у мерзавцев,
а чтобы свести всё к простым чётким правилам, не хватает
умищ. А это ничего, что даже в языках программирования бывают
нерегулярности, варианты кодирования и диалекты? Это не гово-
ря уже о кошмарном РУССКОМ языке, в котором, к примеру,
говорят "што", а пишут "что"; в котором есть "усваиваемость"
и "усвояемость"; в котором 3/4 носителей употребляет "брел-
ки", а 1/4 -- "брелоки"; в котором слово "подозрительный" --
это то ли подозреваемый, то ли склонный подозревать; в
котором слово "офис" -- почему-то с одной "ф", а слово
"эффект" -- уже с двумя; в котором слово "апеллировать" --
почему-то с двумя "л", а не с двумя "п" (в французском и
английском оригиналах имеем appeler и appeal соответственно),
в котором слово "педераст" содержит "е", а слово "пидор" не
содержит; в котором одно время с дури перестали ставить точки
над "ё", а теперь уже лепят их, куда не надо (к примеру,
пишут -- и даже говорят -- "афёра"); в котором не могут
определиться, как правильно называть зомбоящик: "телек" или
"телик" и т. д. И что, ославянившиеся носители ВОТ ЭТОГО
будут учить доблестных укров, как тем "причёсывать" свой
"искусственный" язык?!

И опять же: какое ваше собачье дело? Если бы всякая такая
"критика" подавалась в форме осторожных и вежливых IMHO-сове-
тов в порядке обмена опытом или взаимного рецензирования,
тогда ещё куда ни шло, ладно.

Говорите, вы "апеллировать" заимствовали не из французского,
а прямиком из латинского (appellare)? Так я и поверю. Докаже-
те-то чем? Как обычно, танками? Потом, даже если из латинско-
го, какого чёрта вы опустили одну "п"? Мешала, да? А вторая
"л" уже не мешала? У вас непереносимость двойных "п", али как?
Но откуда тогда "аппарель", к примеру? Или у вас правило --
не допускать двух пар согласных в одном слове? А как же тог-
да, скажем, "апелляционный"? Какое-то сложноватое у вас пра-
вило получилось. И кто его ввёл, простите? Каким декретом? А
главное, разрешение украинцев у вас на это имеется? Ах, оно
вам не обязательно, это только украинцы у вас должны всегда
спрашивать...

К некоторым вопросам языкознания

О датском произношении-написании. Датский язык относится к язы-
кам, в которых пишут одно, а говорят существенно другое. В момент
введения письменности и сочинения первой грамматики эта неприят-
ность, конечно, отсутствует, но потом она в некоторых языках всё
же появляется и начинает усугубляться с каждым столетием. Проис-
ходит это по разным причинам -- и в разных языках с разной ско-
ростью.

Чем древнее письменность, тем больше расхождение. Но, скажем, у
грузин письменность очень древняя, а соответствие между буквами и
звуками по-прежнему радует своей определённостью.

Если вдобавок по части произношения-написания есть значительное
расхождение между диалектами, то письменность несколько приближа-
ется к иероглифической: носители разных диалектов пишут всё почти
одинаково, а произносят по-разному.

Заметим, что по существу написание является более или менее
приблизительным ВСЕГДА -- потому что не отражает вариантов фонем.

Бывает, доведенные до уныния носители языка решаются на реформу
правописания, чтобы подогнать его под произношение. Но это -- как
отрезание себе кое-чего важного. Потому что старое написание,
пусть и не адекватное звучанию, показывает происхождение слова и
его морфологическое устройство, а это не пустяки, а культурное
достояние. Реформы правописания затирают историю языка.

Кстати, по причине указанного расхождения родственные языки
более похожи между собой в написании, чем в произношении. Разу-
меется, при условии отсутствия недавних радикальных реформ.

Расхождение накапливается из-за низкого уровня грамотности и
малого пристрастия к чтению, то есть, из-за редкого пользования
письменностью.

Большое расхождение может случиться из-за того, что правописа-
ние сложилось на основе какого-то одного, ведущего диалекта, а
потом стал ведущим другой диалект.

При широком распространении радио, звукозаписи, телевидения и
кино изменение произношения в ведущем диалекте почти прекращает-
ся, а прочие диалекты понемногу (но медленно) рассасываются.

Между прочим, "малые" языки, вкраплённые в ареал "большого"
языка, исчезают скорее, чем диалекты, -- потому что больше мешают
общаться с основной частью населения.

О гедонистской, сибаритской и бонвиванской сторонах мизантропизма.

Люди, которые сами далековаты от полноценной жизни и судят о
ней немного со стороны, считают, что "гедонист", "сибарит" и
"бонвиван" -- это синонимы. Так вот, на всякий случай поясняю:
это не синонимы, а слова, обозначающие родственные и частью
взаимосвязанные феномены. Гедонист гоняется за удовольствиями,
сибарит -- лентяй и приверженец комфорта, бонвиван -- весельчак,
любитель пожить. Сибарит может быть ворчуном. Бонвиван может
проявлять гиперактивность, а сибарит -- вряд ли. И т. д. Бонвиван
делится своей радостью с окружающими, а гедонист может получать
удовольствие от издевательств над ними (но я не такой: даже если
я однажды начну мучить, к примеру, автомобильщиков, то я буду
делать это единственно для порядка, скрепя сердце). Противополож-
ность гедонисту -- мазохист, сибариту -- любитель "экстрима",
бонвивану -- унылый нытик. Это уж совсем не я. Своим мизантропиз-
мом я обязан преимущественно сибаритской стороне моей личности:
ненавижу разрушателей моего комфорта и вынуждателей меня много
работать. Но гедонизм тоже вносит свой вклад: не люблю тех, кто
уничтожают красоту (или мешают её создавать), в особенности
красоту храма природы. Бонвиванизм в мизантпропизм ничего не
вносит, зато позволяет в процессе мизантропничания оставаться в
разумных пределах. А гедонизм, кстати, не только даёт мизантро-
пизму подпитку, но и кое-что от него получает: наслаждение
гедониста своим превосходством.

Ещё пояснения. Мазохист, разумеется, получает удовольствие от
своего мазохизма, но не от ощущений, а от эмоций: ощущения у него
ужасны, зато он блаженствует на эмоциональном уровне, воображая
себя кем-то там. Что же касается бонвивана, то он делится радос-
тью (точнее, предпосылками для радости: крохами со своего стола
ресурсами и пр.) не из сострадания, а чтобы не видеть кислых
физиономий рядом (вдруг заразишься!), не бояться мести из завис-
ти, зато испытывать удовольствие от хвастовства (в хорошем случае
неявного) и от добрых дел. Потом, радоваться в компании бывает
дешевле плюс появляется шанс "закадрить" прекрасную даму и т. д.
Бонвиван вполне может быть эгоистом, но расчётливым: давать жить
другим, чтобы вокруг была спокойная жизнерадостная обстановка, а
не злоба и всякие гадости изподтишка. Альтруизм -- это скорее
черта махзохистская, а не бонвиванская: альтруист будет возиться
с бездомными, калеками, наркоманами и т. п. (от которых сам же и
пострадает прямо или косвенно), бонвиван же -- никогда: он просто
отвернётся, оправдавшись тем, что отсев неполноценных, увы, неиз-
бежен и, более того, нужен; что свои рекомендации по увеличению
доли полноценных он дал, а его, как обычно, не послушали, и что у
него слишком чувствительная психика, а жить ведь как-то хочется и
ему тоже.

Однофонемные корни в славянских языках

Ситуация с однофонемными корнями в славянских языках:
    б -- бить
    в -- выть
    д -- дать
    е -- есть (ем, ешь); скорее не "е", а "й"
    ж -- жить
    к -- ковать (kuć -- польск.)
    л -- лить
    м -- мыть
    н -- ныть
    п -- пить
    р -- рыть 
    у -- обуть, разуть
    ш -- шить
 

От этих однофонемных корешков веет волосато-небритой пещернос-
тью на фоне мамонтов (ну, ладно, чуть поздней эпохой). Немытые
предки ведь по-многу не разговаривали, а предпочитали действие.
Наверное, из тех же приблизительно времён тянутся "мама", "папа",
"баба", "кака" и т. п. Вообще-то археологические раскопки в
языках (палеолингвистика) -- дело серьёзное, очень сложное и
требующее глубокой специализации, а я лишь так -- на радостях
перебираю попавшееся вдруг под руку.