September 20th, 2019

О различии военной романтики у Редьярда Киплинга и у некого Лимонова

Киплинг войну-то романтизировал, но не такую, как у Лимонова. У
Киплинга война -- это пот, грязь, прекрасные дальние страны ("Не
отчизна им мила - Пряный дух, как из котла, Той земли, где пле-
щут пальмы и звенят колокола."), уважение к противнику и готов-
ность с ним помириться (см. "Балладу о Востоке и Западе"). Война
у Лимонова -- это возможность покрасоваться с оружием, безнака-
занно пострелять в людей и понюхать их разлагающиеся трупы... В
XIX веке и в начала XX века лимоновская дегенератская "эстетика
войны" вызывала бы у культурной публики в основном брезгливость:
"эстеты" лимоновского типа, конечно, имелись, но литературно про-
пагандировать свою порочность им не позволялось.

Киплинг потерял в Первую Мировую войну сына. Заплатил, так ска-
зать, за свои вольности с военной романтикой, пусть и далеко не
такой порочной, как у Лимонова. И это Киплинг написал в "Эпитафи-
ях войны" (1919): "Если кто-то спросит, почему мы погибли, от-
ветьте им: потому что наши отцы лгали нам" (попробуем догадаться
с 15 раз, какого отца он имел в виду в первую очередь). Большая
война ведь начинается очень издалека, в том числе немножко и с
прекрасных стихов о дороге в Мандалай.

В природе людей хватает "зверского", страшного, но почти всегда
пребывающего в придавленном состоянии: сдерживаемого социальным
порядком, мирными привычками, осуждением окружающих. Люди ответс-
твенные стараются, чтобы "зверское" и оставалось придавленным и
чтобы можно было спокойно выпускать своих детей на улицу, но на-
ходятся некоторые суетливые Лимоновы, стремящиеся привлечь к себе
внимание любой ценой. Эти готовы "зверское" бередить, мусолить,
выпячивать: как же, они ведь такие "свободные", расшоренные, ис-
ключительные. На самом деле -- всего лишь моральные уроды.

О различии между жлобом и мизантропом

(Добавка сюда: http://bouriac.ru/ARTICLES/Critics.htm)

19.09.2019: (по поводу моего острого нежелания пострадать за
Лугандон, Россию или хоть что-нибудь; о некотором различии между
жлобом и мизантропом)

"Жлоб."


Я не жлоб, а мизантроп. Проявления того и другого зачастую по-
хожие, но суть очень разная.

Жлобу чихать на других людей. Просто чихать, просто на людей,
без разбора их качеств. У мизантропа не так: чтобы чихать, ему
требуется повод. Ему чихать на жлобов, дураков, извращенцев,
дегенератов, абсурдистов, садистов, мазохистов, психов, лжецов
и т. п.

Лично на Вас я чихаю, потому что Вы -- агрессивный самоуверен-
ный хамливый дурак, похоже, с какими-то нарушениями психики.
Иметь с такими дело -- это мне зачем? Вас используют как гавкучую
интернетную собачку, на большее Вы вряд ли годитесь.

Я понимаю, что Вы больной, отторгаемый, страдающий, не желающий
идти в отсев и отчаянно пытающийся самоутвердиться, но к мизант-
ропу Вы со всем этим "багажом" лезете напрасно: у мизантропов
другие задачи, и мизантропы -- ребята жёсткие, перешагивают через
любого немощного на раз-два, иначе уж точно не хватит у них сил
на прорыв от человеческого к сверхчеловеческому, через тернии к
звёздам. Это как на аварийной подводной лодке (и не только на
ней): кем-то приходится жертвовать, чтобы спасти остальных. Мы,
мизантропы, вами, "акцентуированными личностями", будем при случае
жертвовать элементарно. Так что лучше сидите тихо и старайтесь
быть больше похожими на нормальных правильных дураков.

Разумеется, в обществе должна быть особая служба, курирующая
таких, как Вы, -- съезжающих с катушек: вытирающая вам сопли,
ищущая вам общественно-полезные применения, сдающая вас психиат-
рам в случае обострений. Может, правильнее было бы ликвидировать
таких, как Вы, ещё в зародышах, но ведь поди ещё разберись на
такой стадии, из кого что получится. Потом, даже изначально бла-
гополучный человек может ведь пострадать психически, к примеру,
из-за какой-нибудь инфекции (см. "менингит").

Кстати, не пошли бы Вы, наконец, болеть в другое место?

О великом Месропе и армянском алфавите

Месроп Маштоц (361-440). Древний армянский языковед, создатель
армянского алфавита, основоположник армянской литературы, нацио-
нальной школы, национальной педагогической мысли, просветитель
армян, миссионер, переводчик Библии, теолог, святой Армянской
апостольской церкви и Армянской католической церкви. "Маштоц" --
не фамилия, а тоже имя. У этого древнего языковеда не двойное
имя, а два имени. Использовать можно любое или два сразу.

Если честно, то алфавит у Месропа/Маштоца получился сложный в
написании и запоминании. Мнемоник никаких (но, может, раньше бы-
ли), а ведь пыхтел Месроп над ним долго, изучал другие алфавиты,
приставал за советами к многим людям.

Каким надо было создавать армянский алфавит:

1. Сделать его, насколько возможно, похожим на какой-нибудь уже
существующий популярный алфавит. Наверное, лучше на греческий.
Или хотя бы избегать разночтения одинаковых с ним знаков.

2. Выбрать для букв простые начертания.

3. Сделать буквы заметно отличающимися одна от другой, визуально
легко различимыми.

4. Выжать максимум из наличия рядов согласных "звонкий" --
"глухой" -- "придыхательный": глухость и придыхательность
должны обозначаться одинаково во всех рядах, каким-нибудь
модифицирующим штрихом при основном знаке -- одинаковом для
всех звуков одного ряда.

Вдобавок прописные и строчные буквы лучше было делать одинако-
выми по начертанию и различающимися только размерами, иначе прихо-
дится ведь учить по сути в два раза больше букв, чем значится в
алфавите. Вот разве кто-нибудь страдает от того, что в данном
компьютерном шрифте это правило в основном соблюдается (а наруша-
ется только в случаях А-а и Б-б)? Но эта претензия, как я пони-
маю, уже не к Месропу/Маштоцу, а к продолжателям его дела.

Месроп якобы старался наследовать какому-то более древнему
алфавиту, поэтому не был волен в выборе знаков. Если это так,
это была большая ошибка.

Кстати, грузинский алфавит некоторые тоже приписывают Месропу.
Так вот. Во-первых, не ясно, почему грузинам понадобился отдель-
ный алфавит, а не слегка модифицированный армянский (в части спе-
цифических звуков). Обязательно своё, да? А во-вторых, грузинский
алфавит визуально легче воспринимается, чем армянский: Месроп на
своих армянах типа потренировался и чуть скорректировал свой под-
ход.

У грузин, в отличие от армян, буквы не делятся на прописные и
строчные, так что хоть нет проблемы слабоватого сходства тех и
других, и это радует залётных скоростных путешественников, кото-
рым как бы и хочется посильнее пропитаться местной культурой, но
не можется, потому как ждут-не-дождутся и другие дальние края.